Pages

mardi 28 décembre 2010

Litteraturquiz VIII

Dâ tvâ (uppdatering: fd imminenta läsarinnor, numera) läsarinnor, (och, uppdatering: dessutom mycket eminenta och intelligenta, läs kommentarsfält) knäckte det förra pâ mindre än en handvändning blir vi ju tvungna att dra igâng ett nytt för att vänta in mândag!
(Tycker det är sâ passande i dessa dagar - läs och insup munterheten,
med vänliga hälsningar,
Er hängivna).

11 NOVEMBER


Ulises Lima bor i ett takrum pâ calle Anahuac, nära Insurgentes. Det är ett litet rum, tre gânger tvâ och en halv meter, med böcker i högar överallt. Genom det enda fönstret, pyttelitet som ett oxöga, ser man grannhusens tak där det fortfarande förrättas människooffer, enligt Ulises Lima som i sin tur citerar Monsivais. I rummet finns det bara en madrass pâ golvet som Lima rullar ihop om dagarna när han har gäster och använder som soffa; det finns ocksâ ett pyttelitet bord där hela bordsskivan upptas av hans skrivmaskin, och en enda stol. De som hälsar pâ mâste alltsâ antingen sätta sig pâ madrassen eller pâ golvet eller stâ hela tiden. Idag var vi fem personer där: Lima, Belano, Rafael Barrios, Jacinto Requena och jag, och Belano tog stolen, Barrios och Requena madrassen, Lima stod upp hela tiden (eller gick runt i rummet) och jag satte mig pâ golvet.
   Vi talade om poesi. Ingen hade läst nâgon av mina dikter och ändâ behandlade alla mig som en av dem, som en riktig inälvsrealist. Vilket spontant och fantastiskt kamratskap!

8 commentaires:

Gabrielle Björnstrand a dit…

Schysst! Jag är mkt hellre imminent än eminent. Och nu märker jag att du är en viss Nobelpristagare i hälarna...och jag, jag har helt enkelt inte läst det där
och ska inte genera min immanens med att gissa.

Fransyskan H a dit…

Hahaha - detta var precis sortens skrivfel jag gjorde pâ franska under âââr, när det gick lite för fort för att hjärnan skulle hänga med. Numer alltmer pâ svenska. Och det är givetvis inte imminenta ni är, kan ju inte ens med tanke pâ att ni kommeneterat säga att ni är det ocksâ...
Nobelpristagare, nej, och inte ens om honom kan jag säga imminent, inte ens förhoppnings (dâ han dessvärre redan döden dött). Sicken ledtrâd!

Lotta a dit…

Hej och god fortsättning!
Jag älskar den här boken och när den var slut efter en sju åtta hundra sidor famlade jag efter mer att läsa. Nu har jag efterföljaren på nattduksbordet, en härlig tegelsten på dryga tusen sidor.
Jag föll pladask för just den här boken när Ulises Lima ( jag tror det var han) går med i en poesicirkel som kallar sig Inälvsrealisterna. Kanske en författarens protest mot det där och då rådande litterära etablissemanget med Octavio Paz och andra surrealister i högsätet?
Och jag tyckte om att läsa boken för jag tillbringade en tid i Mexico City i början på åttiotalet, lite igenkänningsfaktor...det är hur som helst en alldeles fantastisk läsning.
Under en resa nu i julhelgen hade jag en till sidantalet lite mindre bok av denne författare med mig i bagaget. Av titeln framgår hans hemland, innan han hamnade i Mexico och innan han slog sig ner i Spanien. Tror det var där han gick bort för några år sedan.

Fransyskan H a dit…

Hâhâ, Lotta! Vad fint! (Den du nu läser stâr mycket högt pâ min kommande-läs-lista). Ett annat lästips till en "övertygad" är sista intervjun med densamme, utgiven pâ engelska och ganska intressant. God fortsättning även till dig!

annannan a dit…

Man kanske ska läsa något av den här för tidigt bortgångne som skrivit tegelstenar? Det här verkar ju faktiskt lockande.

Boken vars titel är fyrsiffrig (jag vet inte om det är ur den du citerar; jag har ju inte läst den) rekommenderades av en portugisisk kulturpersonlighet som den ideala gåvan till såväl storläsare (som därmed hade att se fram emot en läsupplevelse på en vecka eller så) som mindre bokslukande läsare (som därmed inte behövde bekymra sig om att leta upp någon annan bok under det närmaste året).

Efter ditt citat börjar jag fundera på om han kan ha haft rätt. Jag måste ha tag i ett exemplar på svenska dock, och inte alltför finstilt.

Fransyskan H a dit…

Det är inte den fyrsiffriga titeln som citeras - som jag ännu inte läst, men snart ska göra (min käre livskamrat är dock rörande överens med din kulturpersonlighet och menar att det är bland det absolut bästa han läst rakt av)- men en tidigare.

Jag har den pâ svenska, kan lâna ut den till en kär pocket-cirkel-vän, dock är den i mina ögon helt klart alltför finstilt (och jag beklagar mig âter högt: om man nu âbäkar sig att översätta, att ge ut fantastiska författare: varför envisas med att betvinga luppinköp pâ kuppen? Det om nâgot minskar bâde läslust och läsupplevelse...).

Den fyrsiffriga vet jag faktiskt inte om den än hunnit komma ut pâ svenska - Lotta...?

Lotta a dit…

Hej, Jo den fyrsiffriga har kommit ut på svenska ganska nyligen. Håller på med den, den är makalös!!

Fransyskan H a dit…

Ah, vilken fullträff - lagom till 2011 kan man alltsâ läsa 20.. pâ svenska! Kanske är det det jag ska göra. Varmt tack för informationen, Lotta.